Keine exakte Übersetzung gefunden für غير قابل للاستعمال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غير قابل للاستعمال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Intention de détruire des armes à feu et des munitions et de les rendre inutilisables ou de fabriquer des armes à feu ou des munitions inutilisables.
    - تدمير الأسلحة النارية والذخيرة، أو إعطابها أو تصنيع أسلحة نارية وذخيرة غير قابلة للاستعمال.
  • Si on essaye de l'ouvrir sans la combinaison il active une de ces choses qui colore l'argent. Il devient inutilisable.
    اذا قمت بفتحها بدون الرقم السري تقوم بتفعيل أحد امور صبغ النقود تصبغ المال ويصبح غير قابل للإستعمال
  • Le Traité de Moscou de 2002 ne renferme aucun engagement visant à détruire ou rendre inutilisables les armes qui ne sont plus déployées.
    ولا تتضمن معاهدة موسكو سنة 2002 أي التزام بتدمير الأسلحة التي لم تعد موزوعة فيما يخص العمليات أو بجعلها غير قابلة للاستعمال.
  • Les États membres de l'Union européenne ont participé à des programmes visant à détruire des armes nucléaires et leurs vecteurs et à transformer les stocks militaires de matières fissiles pour les rendre inutilisables à des fins militaires.
    وقد شاركت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في برامج لتدمير الأسلحة النووية ومنظومات إطلاقها وتحويل المخزونات العسكرية من المواد الانشطارية إلى حالة غير قابلة للاستعمال العسكري.
  • a) Décrète immédiatement un moratoire sur tous les travaux de construction (à l'exception peut-être de l'entretien ordinaire des structures déjà achevées et/ou de la démolition des structures irrémédiablement endommagées et dangereuses) menés dans les zones occupées sans le consentement des propriétaires légitimes.
    (أ) العمل فورا بوقف جميع أنشطة التشييد في المناطق المحتلة التي لم يوافق عليها أصحاب الممتلكات الشرعيون (مع إمكانية استثناء الصيانة العادية للمنشآت المنتهية من قبل و/أو إزالة المنشآت الخطرة غير القابلة للاستعمال).
  • Les armes ramassées récemment sont inutilisables; 94 des 131 armes détruites par la MINUL le 3 septembre 2007, soit 72 %, n'étaient pas en état de fonctionner.
    وكانت آخر مجموعة من الأسلحة التي جمعت غير قابلة للاستخدام؛ حيث كانت 94 قطعة من أصل 131 قطعة أسلحة دمرتها البعثة في 3 أيلول/سبتمبر 2007 (أي نسبة 72 في المائة) غير قابلة للاستعمال.
  • Le droit inaliénable des États à l'utilisation à des fins pacifiques de l'énergie nucléaire doit être pleinement respecté.
    ويجب احترام حق الدول غير القابل للتصرف في استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية احتراما تاما.
  • L'Ukraine reconnaît le droit inaliénable de l'Iran à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
    تعترف أوكرانيا بحق إيران غير القابل للتصرف في الاستعمال السلمي للطاقة النووية.
  • La société portugaise allègue que la marchandise n'était pas conforme aux spécifications du contrat et que les couvercles livrés étaient défectueux et demande par conséquent restitution de la partie du prix déjà payée plus la réparation du préjudice causé par le retrait des couvercles inutiles déjà installés sur place et leur remplacement intégral par d'autres couvercles (achat de remplacement effectué auprès d'autres sociétés).
    وادعت الشركة البرتغالية أن المنتج لم يكن مطابقاً للمواصفات المحددة في العقد وأن الأغطية الموردة كانت معيبة، وبناء على ذلك طالبت باسترداد الجزء من الثمن الذي تم دفعه فعلاً من الثمن بالإضافة إلى تعويض عن الخسائر التي تم تحملها نتيجة لإزالة الأغطية غير القابلة للاستعمال، التي رُكبت فعلاً، واستبدالها تماماً بأغطية جديدة (جرى شراء الأغطية البديلة من أطراف ثالثة).
  • Grâce au programme de désarmement et de réinsertion communautaire, qui s'est achevé le 25 juin, 15 607 combattants appartenant à diverses milices, dont 4 395 enfants (parmi lesquels 840 filles) ont été désarmés et 6 200 armes ont été collectées, dont 70 % cependant ne fonctionnaient plus.
    وفي إطار برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي، الذي انتهى في 25 حزيران/يونيه، تم تجريد 607 15 محاربين من مختلف جماعات الميليشيات، بمن فيها 395 4 طفلا (بينهم 840 من البنات) من أسلحتهم وجَمع 200 6 قطعة سلاح، وإن كانت نسبة 70 في المائة منها غير قابلة للاستعمال.